2022年10月12日 星期三

閱讀手札 絲路上的帝國 221010



絲路上的帝國:歐亞大陸的心臟地帶,引領世界文明發展的中亞史
Empires of the Silk Road: A History of Central Eurasia from the Bronze Age to the Present
作者: 白桂思 Christopher I. Beckwith
譯者: 苑默文
出版社:聯經出版公司
出版日期:2022/05/05

PROSE Award of the Association of American Publishers (AAP) for best book in the category ‘World History & Biography/Autobiography’

       本書並非傳統中亞各國的歷史,以理解人類文明的出發點,綜觀全球史視角審視中央歐亞發展。雄心勃勃,具有挑動性,充滿新想法,能夠激發出火花。作者專門於語言學與相關歷史學家,曾獲得俗稱「天才獎」的麥克阿瑟獎。

       本書關鍵詞的絲路、帝國乃至於中央歐亞等概念?並非一致性,傳統上所定義中央歐亞,涵蓋絲路的範圍。被歐洲、中東、南亞、東亞等傳統定居文明所包圍的廣大區域,範圍隨著不同歷史時期的發展而有所浮動,並非一成不變;作者定義的絲路,一般世界所理解溝通中國與歐洲的中亞交通網,指涉不同族群在中央歐亞地區所共築的政治、經濟與文化系統。

       重構中央歐亞文明與週邊地區的脈動,世界史以及歷史書寫的整體觀點。最為核心的觀點,中央歐亞的視野出發,反思古今的歷史書寫,翻轉「核心」與「邊緣」的權力敘事。

       一個概念,意識形態(ideology,理念或想像的學說)本質性區別的涵義:意識形態可視為是想像、期望、價值及假設的總合;政治的層面,所有政治運動、利益集團、黨派乃至計畫草案各自固有的願景的總和。

      為了完成重建人民意識型態,需要認知作戰。一個新的競爭領域的空間,超越了傳統陸、海、空、以及多領域空間,非常規的作戰方式,利用每一個人的心理偏見與反射性思維,透過科技網路,操控人類思維,引發思想改變,因而產生負面影響。針對不同族群設計不同的喜好,點、線、面以潛移默化無聲無息影響人民,使其改變想法與行為。

      本書最大特點就是不承認中華文化的獨特性,分裂族群。所有蒙古,新疆維吾爾為首的民族,甚至於東北滿族等,均非中國內族群。一部分中亞各草原民族,或者西亞的伊朗,阿拉伯民族,古往今來全部涵蓋入內所謂的中亞族。斷裂分割再整合書寫相關各族的歷史,比較特色如西亞民族的兩輪車,罔顧考古證據,直指中國上古是中亞民族的附庸等歷史,將現代新疆列為被侵略的區域,類似於目前美國指責新疆所謂的種族滅絕,卻沒有提出證據。也類似中國手機網路廠商被指責隱私權的問題。但是自己卻爆出所謂的陵鏡門事件。

       以上述認知,讀者不妨將本書的歷史觀點乃至於古語構擬,開放心態視為作者的一家之言,而非教條式的準則答案。作者在反思古代歷史書寫的同時,亦強烈批判現代主義以及後現代主義史學對中央歐亞乃至世界文明的衝擊,破壞了古典文明對藝術、宗教、哲學等超越性追求,作者的傾向在第十一章至第十三章中尤其顯著,以上觀點至今頗具爭議。附於書末的兩個附錄與書末注釋,有很多作者自行發揮學術觀點。所謂的蠻族,是否貧窮、落後與野蠻的印象?廣泛運用中央歐亞各民族語言的史料來打破各種既有印象,特別是語言學的歧異性,類似日本的中國神話研究,自行解讀,中國非統一文明,建構大日本共榮圈的主體。

       中亞文化複合體有三個重要特徵:英雄起源神話、從士團(comitatus,戰友團、或譯為親兵隊)與重視貿易特色。作者印歐人中心主義。以殷墟出土的馬車乃外國輸入的假說為基礎,臆想當時有一小群操印歐語的雙輪戰車武士進入黃河中游地區,與當地人通婚,並發生語言的融合,最終使得上古漢語中有大量印歐語成分。臆斷殷周時期漢語的係屬有兩種可能:一是其本身就是印歐語,二是受到了印歐語深度影響的東亞本土語言。並沒有舉出任何實證,僅用一句“最近對於上古漢語的研究成果支持如下觀點,即在商代甲骨文中有大量印歐語成分,且與原始印歐語清晰相關”就輕易搪塞過去。治學態度頗不嚴謹。該書根本不是嚴謹可信的學術研究成果,而是試圖對讀者灌輸錯誤意識形態的洗腦之作。網路資訊發達結果可以印證中情局大量認知作戰的傑作。

       提出現代文明的起源可以追溯到4000 年前印歐人在歐亞大陸中心地帶發起的大遷徙,原始印歐人具有活力(dynamic)、不安現狀(restless),一路遷徙,到處征服,結果才創造出現代文明或現代世界的文化(modern world culture),中斷中國在內的四大文明古國的繼續發展(原著第318—320頁)。中華文明從未因印歐人等因素中斷,至少還有三個錯誤。 

      第一,學界認知原始印歐人和印歐語概念適用時段為公元前3500年前後,遠早於原著中所說的公元前2千紀。常識性錯誤。 

    第二,伊斯蘭教興起後,從伊朗以西(包括古埃及和古巴比倫文明所在區域),到北非摩洛哥等馬格里布地區的主體文化語言,與印歐人及印歐語皆無關係的閃米特阿拉伯文明語言。閃米特人並非起源於中央歐亞地區。  

       第三,作者極度誇大的雅利安系印度—伊朗人創造文明,近代同樣衰落,人們無法現代文明對應,印度南亞次大陸淪為英國的殖民地,伊朗處於半殖民地社會。

為害深遠舶來的歷史觀,不可不慎;只知其然、不知其所以然翻譯推介,更應警惕。

沒有留言:

張貼留言

狂狷圖書館之行 嘉義縣立圖書館

    240707 拜訪       一次單車旅行通過嘉藝點水道頭文創聚落,偶然看到對街的圖書館,特地選一天,先走過西螺老街,太平大街後中餐是知名斗六炊仔飯後來到此地。本總館雖為縣級圖書館卻無其他總館的豪邁大氣,如南邊的高雄圖書總館,台南市立新總館。改建後的屏東總館的建築龐大。...